搜索结果: 993条广告 (用时0.040秒) 本页是第29页 显示第701-725条广告 | |||
点击广告标题可以浏览详细内容 | 更新时间 | ||
蓝译:从四个方面探讨科技论文英文摘要的写作 摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要 | 06/15 16:27 | ||
医刊汇:学术论文汉译英的归化翻译 英语作为世界范围内学术交流的通用语言,使得学术论文的汉译英成为中国与世界各国 | 06/15 14:59 | ||
赛恩斯:浅议科技论文摘要中人称与语态的使用 科技论文中,摘要作为独立于全文而存在的短文,它具有独立性和自含性。因此,摘要 | 06/15 11:08 | ||
达晋编译:科技论文摘要英译中的言语失误分析 科技论文摘要作为科技论文内容浓缩的精华,可以使读者迅速准确地识别该篇科技论文 | 06/11 15:35 | ||
蓝译:科技论文摘要英译时应引起注意的几个问题 对于科技论文摘要的英译,蓝译编译认为:根据上文与下文的关系,将原文的词汇含义 | 06/11 14:49 | ||
赛恩斯:浅论科技论文摘要汉译英中困惑的一些问题 国内学者的大多数论文往往用汉语书写以及作者自身英语水平不高等原因,文中摘要经 | 06/11 13:55 | ||
蓝译:浅析汉语科技文献中连动句的英译过程 汉语科技文献中的连动句往往由两个动词短语的连用构成谓语。例如:“科学家们在为 | 06/10 16:07 | ||
医刊汇:汉语科技文献中连动句的英译步骤 汉语科技文献中存在大量的连动句,做谓语的常常是两个动词短语的连用。根据这两个 | 06/10 13:51 | ||
赛恩斯:浅析英汉科技文献的语言差异 随着全球经济的日益一体化,全球科技的发展突飞猛进,世界各国的科技交流日益加强 | 06/10 11:03 | ||
达晋编译:浅析英文科技文献中长句的常见翻译方法 由于英文科技文献中的长句在翻译的过程中整体的难度较大,造成翻译存在一些困难, | 06/09 15:41 | ||
蓝译:浅议医学英语文献中被动句的翻译 医学英语文献属于科技文体,其主要特点是结构严谨、逻辑严密、措辞精确、术语准确 | 06/09 12:14 | ||
医刊汇:根据英语科技文体特点探讨其翻译策略 科技英语与其他普通类型英语存在共性的同时,又体现着独特的个性,科技文体的客观 | 06/09 11:20 | ||
赛恩斯:浅谈如何防止医学文献英译汉出现翻译腔 在医学文献的英译汉中,两种语言分属两个语系,表达不同的思想语言。就结构而言, | 06/08 14:54 | ||
达晋编译:关于科技文章的翻译技巧探讨 科技翻译作为翻译学的一个分支,是随着科技英语而出现的。由于科学技术的突飞猛进 | 06/08 12:14 | ||
蓝译:英语科技论文长句翻译中的常见问题和处理技巧 英汉双语思维方式及语言表达习惯的不同增加了翻译的难度,特别是长句的翻译一直是 | 06/08 10:23 | ||
医刊汇:翻译科技文本应根据句法特点采取恰当策略 随着科技的发展与全球经济一体化的逐步深入,科技英语越来越彰显出其重要性。医刊 | 06/07 13:48 | ||
赛恩斯:关于英语科技文本的特点探讨 所谓的科技文本,从广义上看,这一概念可以包含一切涉及科学技术的书面语言。不论 | 06/07 11:07 | ||
达晋编译:翻译英语科技文本的策略探讨 翻译的根本目的是为读者服务,满足读者在科技领域的学习需求。所以英语科技文本作 | 06/07 10:06 | ||
蓝译:浅析科技文本汉译英的步骤与翻译策略 在蓝译编译看来,科技文本汉译英,不仅涉及信息的转换,还涉及语言模式的转换。首 | 06/05 16:50 | ||
医刊汇:浅议科技文本汉译英中的句法差异 从语言起源来看,英语属于印欧语系,而汉语属于汉藏语系,二者句法规则存在很大差 | 06/05 15:52 | ||
赛恩斯:学术论文摘要汉译英常见的几个方面错误 翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动,它包含着一个 | 06/05 14:36 | ||
达晋编译:医学科技论文英语摘要中存在的问题分析 医学科学论文摘要的作用是用简洁的语言概括总结文章的主要内容,帮助读者快速了解 | 06/05 12:09 | ||
蓝译:浅谈如何避免科技论文英文摘要中出现语用失误 在科技论文摘要的索引中,论文摘要的语言与写作质量直接影响着论文的被检索率和被 | 06/04 11:02 | ||
医刊汇:科技论文英文摘要写译中的语用失误 摘要是科技论文的重要组成部分,通常置于论文的正文之前,是作者运用简明扼要的语 | 06/03 16:12 | ||
赛恩斯:关于医学论文英文摘要中词汇错误的探讨 词汇错误主要指语言中与词和词汇相关的不正确和不合适使用情况,有别于语法和句式 | 06/03 14:47 | ||
|