医刊汇:护理学术论文英文摘要常见问题分析 | |
摘要是论文的重要组成部分和对全文的浓缩,也是文献检索的主要途径。摘要的写作质量直接影响文章的检索、阅读和引用率,因为读者通常根据摘要来判断是否需要阅读全文。同时,英文摘要还可以为论文提供国际交流基础。因此,英文摘要在护理论文写作中占有重要地位。下面,医刊汇编译总结了护理学术论文英文摘要写作中一些常见问题,以期为论文写作者提供参考。 一、英文摘要时态误用。正确应用摘要时态与摘要的结构有十分密切的联系。摘要的结构可以分为结构式摘要和非结构式摘要,前者一般包括目的、方法、结果和结论,常见于论著类文章;后者没有结构的严格要求,多见于综述类文章。现主要介绍结构式英文摘要时态的应用: 1.目的部分。目的部分主要采用一般现在时的表示目的的动词不定式短语,有时不定式后还用一个不定式去表达此研究的价值意义。 2.方法和结果部分。研究方法和结果是作者在进行写作时,已经完成的工作,研究中所做工作和得到的结果已成为过去,故应该采用一般过去时,常见的时态误用是此部分使用了一般现在时。 3.结论部分。结论部分一般是作者对研究所做的结论或对未来的展望。一般采用一般现在时,但应注意的是,有时包含着作者对研究结果的总结,还需用到过去时。 二、英文摘要中人称应用不恰当。有些作者使用了第一或第二人称,多表现了其主观性。英文摘要往往采用第三人称的非人称主语的语态,以避免提及有关的执行者,利于说明事实。 三、英文摘要语态使用不当。英文的语态有主动和被动之分。近年来,主张使用主动语态的人越来越多,但结构式英文摘要具有语言简洁、内容完整、层次分明的特点,其语态的使用也是相对固定的。研究目的和结论主要采用主动语态,目的一般采用主动语态表示目的的动词不定式结构;研究方法主要采用被动语态,一般将研究对象作为强调的部分提到句首,以突出研究对象的地位和作用,使用被动式,还可以避免出现“We/I…”等表达;研究结果语态较灵活,结果部分的语态一般是根据摘要的内容和表达的需要而决定的。 写好英文摘要,是一个逐渐积累的过程,需要作者平时多阅读英语文献,不断提升自己的翻译和写作水平。在写作时,可有效利用英语辞典等相关辅助资源,同时养成检查和修改的习惯。总之,一篇好的英文摘要既要符合英文的表达习惯又要遵从相关的规范和原则。 医学论文编译,欢迎咨询医刊汇(www.yksci.com),医刊汇是一站式科研学术服务平台,服务范围涵盖了SCI期刊和中文期刊,可以协助医学工作者编译SCI论文和医学论文,其中主要致力于医学论文投稿、期刊投稿、期刊查询、期刊影响因子查询、期刊论文发表、期刊数据库、论文查重和论文检测等服务。 | |
相关链接: 暂不显示 面向省市区: 全国 面向市区县: 广州 最后更新: 2021-12-17 11:18:46 | 发 布 者: yuan_hy 联系电话: 020-38324599 电子邮箱: 浏览次数: 264 |