蓝译:规范写作医学论文英文摘要需要注意的几个方面 | |
摘要作为医学论文的重要组成部分,是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,重点是结论,是一篇具有独立性和完整性的短文,可以引用、推广。随着国际间学术交流的日益频繁更凸显出医学论文中英文摘要的重要作用。因此,规范写作医学论文英文摘要显得更加重要。蓝译编译认为,规范写作医学论文英文摘要需要注意以下几个方面。 一、格式。英文摘要一般分为指示性摘要和资料性摘要。资料性摘要又分为传统型或非结构式和结构式两大类型。目前国内外较多使用结构式摘要,它具有层次分明、信息含量高等优点,有利于科技信息的检索和加工,也便于专家审稿,促进科技文献在更加宽广的领域里传播,尤其对于医学期刊和医学工作者十分适用。通常,国内医学期刊所要求的结构式摘要包括目的、方法、结果和结论四项内容。 二、字数。国际标准“生物医学期刊投稿的统一要求”,结构式摘要的词数应不超过250个,因此,英文摘要必须简明扼要。 三、时态。英语应用中正确的时态选择十分重要,医学期刊中对时态的恰当把握更是学术研究严谨态度的充分体现。一般现在时用于表示普遍性、规律性、习惯性、真理性的状态或行为,常使用于英文摘要中的研究目的和研究结论。现在完成时一般用于研究背景的介绍以及之前工作的总结和现状等。一般过去时使用较多,在研究过程、研究方法以及研究结果的介绍当中均可使用,可用于表述研究工作的具体流程、得出的主要分析结果等。 四、语态。国内医学期刊英文摘要在2O世纪八九十年代初一直以被动语态为主,随着国际交流的增多,更多学者认为主动语态的表达更为准确。另外,有定量研究证实,英文摘要中被动语态的滥用已达到十分严重的程度,但并不推荐完全使用主动语态。主动语态可以从研究者的角度表达研究的意义和收获,有助于表述研究目的、研究结论,而在摘要的其他部分可以灵活地调整主被动语态。因此,根据行文语境、语义,选择合适的语态使得行文流畅、表达清晰才是正确的方式。 五、人称。英文摘要中如何使用合适的人称,学术界有着不同的观点,主要分歧在于选择第一人称还是第三人称。我们认为,有关人称选择问题,应着眼于篇章的连贯,以特定的语境和正确的英语表达习惯来选择合适的人称,而不必对人称有明确的规定。 医学论文编译,欢迎咨询蓝译(www.blueedit.cn),蓝译是一站式医学科研学术服务平台,专业提供SCI论文评估、SCI论文发表、医学论文编译、SCI论文翻译润色、职称论文发表、文献检索以及留学访学等服务,主要协助科研工作者向SCI期刊发表医学论文。 | |
相关链接: 暂不显示 面向省市区: 全国 面向市区县: 广州 最后更新: 2021-09-14 12:08:46 | 发 布 者: yuan_hy 联系电话: 020-89819613 电子邮箱: 浏览次数: 102 |